[Megjelenés előtti] Általános társalgó

Spekulációk és beszélgetések a sorozat legújabb darabjáról.
Lezárt
Avatar
Mr.Vercetti
Fürgeujj
Hozzászólások: 437
Csatlakozott: 2012. 02. 26. 01:50

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Mr.Vercetti » 2013. 03. 23. 19:24

Cseszneki írta:
Mr.Vercetti írta:Hát amúgy tényleg minden évente kijövő EA féle szemetet kiadnak magyarul, a GTA meg 5 évig készül és van benne kb 3 nyelv :roll: remélem azért az AC után divatba jön a gyári fordítás
Már az EA se adja ki a játékait magyar nyelven a FIFAk kivételével. Pár éve úgy döntöttek, hogy nem csinálnak fordítást 20 millió alatti országokba
Akkor gyerünk magyarok! szaporodni! :D
It's all down south now.

Avatar
insanity06
Sprunk-függő
Hozzászólások: 314
Csatlakozott: 2012. 04. 10. 22:13

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: insanity06 » 2013. 03. 23. 19:34

Én örülök hogy a játékokkal nem bánnak úgy mint a filmekkel. Belegondolni se merek mi a franc lenne ha magyar szinkront adnának a játékoknak. Az a bitang mega fordítások amiket a magyarok tudnak adni...teljesen logikátlan. Mi lenne a GTA címe? Tuti valami teljesen nem ide illő dolog...például: "A nagy szajré" -.-
irtózom a magyar szinkronos filmektől és imádom hogy a játékok nem tartoznak ide. A fordításban is vannak eléggé durva bakik. Szerintem pont jó ez ahogy van. A pc-esnek jön valami fan aki megcsinálja a ps meg xbox-osok meg így jártak. Nekem amúgy is mind1 mert tudok angolul :P
Vlad: Oh, that's funny. You know, for a damn yokel you're a very funny guy.
Niko: Yes. And for an annoying dick, you're really an annoying dick.

Avatar
Rockstar69
Főzelékes Feri
Hozzászólások: 3670
Csatlakozott: 2011. 10. 25. 13:57
Tartózkodási hely: Debrecen

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Rockstar69 » 2013. 03. 23. 19:43

Önző vagy!
Gyenge napok vannak...

Hüblookohelimedion
McReary testvér
Hozzászólások: 566
Csatlakozott: 2012. 11. 08. 19:08

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Hüblookohelimedion » 2013. 03. 23. 19:46

insanity06 írta:irtózom a magyar szinkronos filmektől és imádom hogy a játékok nem tartoznak ide.
Senki sem mondja, hogy legyen szinkronos a játék.
insanity06 írta:A fordításban is vannak eléggé durva bakik. Szerintem pont jó ez ahogy van.
Szerinted, de az emberek nagy részének ez így nem jó. Ha meg már a bakikkal jössz, elég valószínű, hogy játék közben te is rosszul fordítasz le magadnak valamit
Az elég szar lenne, ha itt is csak lengyel, cseh meg magyar lenne. Aztán az angolt meg kihagynák ebben is. Az egy elég szar húzás volt az AC-ben.
Mintha nem lenne totálisan lényegtelen az angol nyelv úgy, ha már van magyar is a játékban

Avatar
Bence (Visali)
Vinewoodi producer
Hozzászólások: 1805
Csatlakozott: 2010. 02. 17. 16:47

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Bence (Visali) » 2013. 03. 23. 19:54

Na végre Magyarországot is hozzáadták. :)

Avatar
Kiscserko
Epsilonista
Hozzászólások: 1489
Csatlakozott: 2012. 04. 28. 21:03
Tartózkodási hely: Budapest

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Kiscserko » 2013. 03. 23. 20:18

Nem totálisan mindegy, mert értelmesebb szöveg jön ki úgy, ha angol felirat van, mert a szar magyar fordítók teljesen elszúrtak egy csomó mindent. Mintha harmadikosokra bízták volna. Meg az, hogy hiába állítottam be, hogy ne legyen felirat, az első húsz percben mindenképpen belerakta. A feladatok leírásánál volt, hogy netről kellett megnéznem, hogy mi van odaírva angolul, mert teljesen értelmetlen lett a magyar szöveg. A "teccik-ekről" és a dupla, tripla é-kről már ne is beszéljünk. Szerintem nyelvtanból és angolból megbuktak a fordítók. Aztán az angol kiejtésemet és szókincsem nagy részét a játékokból tanultam, valamint ha valakinek a kiejtését nem értettem, ott voltak az angol feliratok, amiből még a pontos leírását is ki lehetett nézni. Magyar felirattal meg teljesen el lehet szokni attól, hogy figyeljed a dialógust, csak a szöveget fogod. Meg az AC3-ban gyakran nem lehetett látni a sok fehértől. Nem beszélve arról, ha a youtube videóin akarsz valami segítséget keresni, aztán nem tudod, hogy melyik küldetés, vagy miegyéb hogy van, mert teljesen elfordítják. Ha már fordítanak, bánjanak úgy velük, mint a filmekkel= be lehessen állítani az eredeti nyelvet, eredeti felirattal, és az eredeti felirat kikapcsolását.
Így aztán insanity06-al értek egyet. Inkább tanuld meg a nyelvet, amiben segíteni is fog a naponta jövő hatás. Napi pl 2 órát játszol, azaz napi két órát gyakorlod a nyelvet. Aki meg jól tud angolul, az nem fordít le rosszul semmit. Ez a fordítókról viszont nem mondható el. Hatalmas bakikat nem akarok. Örülök, hogy kevés játékban erőltetik így ránk a fordítást. Insanitynek abban is igaza van, hogyha annyira gyér az angol tudásod, vagy azé a nyelvé, amilyen a játék, akkor válts PC-re, és élvezd a minősíthetetlen fordítást, addig én maradok a PS-nél, és élvezem az angol nyelv szépségeit.
GTAV is a dream come true.

The best f*cking game ever f*cking made.

"You forget a thousand things every day. Make sure this is one of them."

Avatar
Luszie
Valedictorian
Hozzászólások: 3036
Csatlakozott: 2012. 06. 24. 16:55

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Luszie » 2013. 03. 24. 07:36

Azért, ha napi 2 órát játszik, még nem jelenti feltétlen azt, hogy ugyanennyi idő alatt gyakorolja is a nyelvet, hiszen a bejátszásokat sokan eltekerjük, azon kívül meg már csak max beszólások vannak. Szóval napi 2 óra (de többől sem) játékból nem fog megtanulni jól az ember angolul. Akkor már minden kocka jól tudna angolul.. De amit max tudnak, az az a 25-30 szó, ami őket illeti, ill. sokszor hallották.
"Whatever." (Ryder)

Hüblookohelimedion
McReary testvér
Hozzászólások: 566
Csatlakozott: 2012. 11. 08. 19:08

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Hüblookohelimedion » 2013. 03. 24. 10:49

Kiscserko írta:Aki meg jól tud angolul, az nem fordít le rosszul semmit.
Tévedsz. Ha mondjuk te csinálnál egy fordítást akkor is lennének olyanok akik szidnák azt, hogy milyen rossz
Kiscserko írta:Inkább tanuld meg a nyelvet, amiben segíteni is fog a naponta jövő hatás. Napi pl 2 órát játszol, azaz napi két órát gyakorlod a nyelvet.
Ha ez ilyen egyszerű lenne akkor már tökéletesen beszélek angolul. Angol felirattal semmit nem lehet tanulni. Pont, hogy magyarral lehet
Kiscserko írta:akkor válts PC-re, és élvezd a minősíthetetlen fordítást
Konzolokhoz is ugyanúgy vannak magyarítások amúgy
Kiscserko írta:addig én maradok a PS-nél, és élvezem az angol nyelv szépségeit.
Ha már ennyire tetszenek az angol nyelv szépségei akkor javaslom hagyj fel a magyar nyelvel

Avatar
Luszie
Valedictorian
Hozzászólások: 3036
Csatlakozott: 2012. 06. 24. 16:55

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Luszie » 2013. 03. 24. 12:00

Cseszneki írta:ha ennyire tetszenek az angol nyelv szépségei akkor javaslom hagyj fel a magyar nyelvel
Azért nem kell ennyire letámadni, mert tetszik neki az angol. Én is jobban szeretek angol játékkal játszani mint magyarral, most ezért hagyjak fel a magyarral?! kac-kac. Azért nem kell ennyire radikálisan hozzáállni.
"Whatever." (Ryder)

Avatar
Mr.Vercetti
Fürgeujj
Hozzászólások: 437
Csatlakozott: 2012. 02. 26. 01:50

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Mr.Vercetti » 2013. 03. 24. 12:07

insanity06 írta:irtózom a magyar szinkronos filmektől és imádom hogy a játékok nem tartoznak ide.
Én már játszottam szinkronos játékkal, és szerintem nagyon fel tudja vinni a játékélményt, ha minden szót értesz. (a filmszinkron meg Magyarországon kifejezetten színvonalas, persze kivételek vannak, amik erősítik a szabályt - de persze senki nem kényszerít arra, hogy ne angolul nézd meg a filmet, attól még hogy van szinkron, vagy fordítás, ugyanúgy ott a lehetőség, hogy angolul használd)
It's all down south now.

Avatar
Kiscserko
Epsilonista
Hozzászólások: 1489
Csatlakozott: 2012. 04. 28. 21:03
Tartózkodási hely: Budapest

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Kiscserko » 2013. 03. 24. 12:18

Luszie: Én nem mondtam, hogy az egész nyelvet megtanulod, csak a szókincsedet bővíti, meg a kiejtést javítja. Persze aki nem néz bejátszásokat, arra ez nem vonatkozik, de annak minek magyarítás, ha a történet úgysem érdekli. Persze, tudom, hogy a feladatleírásokhoz.

Ha valaki értelmesen, és pontosan (nem szóról szóra + nem is Google fordítóval + nem is harmadikos tudásúakkal fordíttatja) fordítja, akkor nincs vele probléma. De általában nem értelmes a szöveg ami kijön, és ez összefügg a pontatlanságával. Azt nem mondom, hogy én tökéletesen fordítanám(főleg, mert nem értek hozzá), de ha a kezembe adnák a szöveget, amit le kell fordítani, nem mondatonként nézve természetesen, hanem megkapnám az egész dialógusokat, feladatleírásokat, akkor igenis jobb lenne a fordítás, mint pl most az AC3-ban.

Itt ismét az van, hogy szerintem félreértelmeztétek a mondatomat, amit ki is emeltél, most én is fogom:
Inkább tanuld meg a nyelvet, amiben segíteni is fog a naponta jövő hatás. Napi pl 2 órát játszol, azaz napi két órát gyakorlod a nyelvet.
Azt írtam, hogy segíteni fog a hatás, nem azt, hogy attól valaki tökéletesen megtanul angolul. Ez kis túlzással olyan, mintha kimennél külföldre, és közben mondjuk heti kétszer eljársz tanulni a nyelvet. Persze, hogy attól, hogy kimész, nem fogod megtanulni, de sokkal könnyebben marad meg a fejedben a nyelv, ha mindennap beszélik körülötted. Hallod, hogy hogyan ejtik ki, új szavakat tanulsz, gyakorlod azzal, hogy megpróbálod lefordítani. És még egyszer mondom, támogatom, hogy lefordítsák a feliratokat, ne adj Isten szinkronizálják is, csak ne vegyék ki az angol nyelvet belőle, mint az AC3-ban.

Én imádom az angol nyelvet, szerintem szép és egyszerű (kivéve igeidők). De mégis csak magyar vagyok, azt egyszerű használnom, azt beszéli itt mindenki, és persze mivel itt születtem, elválaszthatatlanok vagyunk Magyarországgal. Így nem fogok felhagyni a magyar nyelvvel, se az angollal.

Angolul szeretek játszani, viszont ezzel ellentétben magyar szinkronnal szeretek filmet nézni. A játékban van egy kis interaktivitás, ott pontosan tudni kell, mi a feladat, stb. Egy filmre meg csak beül az ember egy popkornnal, és nézi. Ennek az az oka, hogy általában a mai filmekben a látványvilág a lényeg főként, és ezt nem látom, ha egyfolytában olvasom a feliratokat. Mellesleg általában a magyar szinkronszínészek tényleg egész jók, legalábbis ahhoz képest, amit a filmekben az amerikaiak hangsúlyozásilag nyújtanak. Ezért sajnálom, hogy mostanában egyre kevesebb filmet szinkronizálnak. Ezzel ellentétben a játékokban elképesztően jó munkát csinálnak az amerikaiak, angolok, meg mit tudom én, hogy kik. <-- Ez a bekezdés csak általánosítás!
GTAV is a dream come true.

The best f*cking game ever f*cking made.

"You forget a thousand things every day. Make sure this is one of them."

Hüblookohelimedion
McReary testvér
Hozzászólások: 566
Csatlakozott: 2012. 11. 08. 19:08

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Hüblookohelimedion » 2013. 03. 24. 12:37

Kiscserko írta:Én imádom az angol nyelvet, szerintem szép és egyszerű (kivéve igeidők). De mégis csak magyar vagyok, azt egyszerű használnom, azt beszéli itt mindenki, és persze mivel itt születtem, elválaszthatatlanok vagyunk Magyarországgal. Így nem fogok felhagyni a magyar nyelvvel, se az angollal.

Angolul szeretek játszani, viszont ezzel ellentétben magyar szinkronnal szeretek filmet nézni. A játékban van egy kis interaktivitás, ott pontosan tudni kell, mi a feladat, stb. Egy filmre meg csak beül az ember egy popkornnal, és nézi. Ennek az az oka, hogy általában a mai filmekben a látványvilág a lényeg főként, és ezt nem látom, ha egyfolytában olvasom a feliratokat. Mellesleg általában a magyar szinkronszínészek tényleg egész jók, legalábbis ahhoz képest, amit a filmekben az amerikaiak hangsúlyozásilag nyújtanak. Ezért sajnálom, hogy mostanában egyre kevesebb filmet szinkronizálnak. Ezzel ellentétben a játékokban elképesztően jó munkát csinálnak az amerikaiak, angolok, meg mit tudom én, hogy kik. <-- Ez a bekezdés csak általánosítás!
Mondasz valamit

Amúgy meglep, hogy a filmeket szinkronosan szereted. Én is így vagyok vele, viszont játékot nem játszanék magyar szinkronnal

Avatar
Kiscserko
Epsilonista
Hozzászólások: 1489
Csatlakozott: 2012. 04. 28. 21:03
Tartózkodási hely: Budapest

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Kiscserko » 2013. 03. 24. 12:59

Ezzel egyetértek :)
GTAV is a dream come true.

The best f*cking game ever f*cking made.

"You forget a thousand things every day. Make sure this is one of them."

Avatar
brenor
Szakértő
Hozzászólások: 290
Csatlakozott: 2012. 10. 03. 00:24

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: brenor » 2013. 03. 24. 19:30

Filmes magyar szinkronokkal nekem sose volt bajom a legtöbb filmnél egész korrekt, viszont a játékoknál több esetben más a helyzet, mint pl a snajper. :)

Avatar
Stan98
Díler
Hozzászólások: 908
Csatlakozott: 2012. 10. 29. 20:20

Re: Általános társalgó

Hozzászólás Szerző: Stan98 » 2013. 03. 25. 14:01

Szerintem angol nyelvű játékokkal sokkal érdemesebb játszani mint magyarral. Lehet hogy kevésbé értjük meg,de pl a GTA vagy az NFS terén nem is kell érteni,általában kitaláljuk mi a feladat. Plusz így jobban ellehet sajátítani az angolt...fentebb észrevettem hogy mondtátok,hogy csak néhány szót tanul meg az ember.....nos szerintem ez egyáltalán nem igaz. Mióta a GTA-val játszom,sokkal jobban megy az angol,több mindent megértek. (persze nem profi szinten nyomatom a nyelvet,de egyszerűbben összetudom rakni a mondatokat....) A filmek esetében pedig jó úgy nézni ha angolul beszél,és magyar a felirat,vagy magyarul beszél és kiteszi az angol feliratot. Én már kipróbáltam,szerintem van egy kis haszna. Persze magyar szinkronnal szeretem megnézni a filmeket,szóval 1.-nek mindig úgy nézem végig,és máskor pedig ha újra beteszem,felirattal nézem :)

Lezárt